【诗界纵横】                              

德国表现主义:1909年,柏林的一批青年诗人组成“新俱乐部”,经常在小剧场、
书店、咖啡馆举行诗歌朗诵会,标志着表现主义诗歌在德语国家的崛起。“新俱乐
部”的主要参与者包括约翰尼斯·贝歇尔(1891-1958)、戈特弗里德·贝恩(18
86-1956)和乔治·特拉克尔(1887-1914)等人,构成了表现主义诗人的创作核
心。1910年,表现主义诗人在柏林创立两种刊物《风暴》和《行动》,作为表现主
义文学的理论阵地。以柏林为中心,这场文学思潮迅速扩展到莱比锡、慕尼黑等城
市。1920年,收录了绝大多数表现主义优秀诗作的《人类朦胧时代》出版,标志着
表现主义诗歌发展的高峰。

表现主义文学在德国最初出现在诗歌领域,注重诗人个人的自我感受和自我表现,
主要内容显示诗人在充满喧嚣混乱和罪恶的城市生活压抑下的忧郁悲哀,在表现社
会异化的同时,呼唤人性和爱。诗歌大多以自由的形式、强烈的节奏,体现出新的
激情,普遍表现了人物内心的喧嚣不安和非理性的情感。

表现主义诗人多受到尼采和叔本华唯意志论的影响,并在一定程度上吸纳了未来主
义的理念,主张用暴力破坏现存秩序,强调主观意识的决定作用。但同时,他们又
反对帝国战争,宣扬人道主义。在语言上,表现主义诗歌最显著的特征就是破坏传
统语法,经常省略动词、冠词甚至主语,以不相连贯的意象并列创造奇特的幻景。




·特拉克尔·

乔治·特拉克尔出身于奥地利商人家庭。特拉克尔的诗歌具有显著的唯美和哀艳的
色彩。其名作《出自深渊》先描绘黑雨淋过的麦地,孤立的黑色树、绕着空茅屋呼
啸的风、村旁拾落穗的孤女等等客观环境以投射自己的心境,接着直接抒写自己是
远离阴森村庄的影子,额头是冰冷的金属,蜘蛛搜索着他的心,在荒野向天使呼救
。特拉克尔作品并不多。第一次世界大战期间因无法面对残酷的战场而导致精神失
常,后因用药过量而死。



               ◇出自深处◇

       De Profundis
       (拉丁语:“出自深处”)


      有一片落着一阵黑雨的留茬的田地。
      有一株孤零零竖着的棕色树。
      有一阵围着空茅屋丝丝吹着的风。
      这个黄昏多么凄凉。

      村落那边
      还有瘦小的孤儿在拾些许的落穗。
      她的眼睛圆圆的金灿灿地盯着暮色,
      她的胸怀期待着漂亮的新郎。

      在回家的路上
      教人发现甜蜜的身体
      腐烂在刺丛里。

      我是一个影子远离阴沉的村落
      我从林苑的水井里饮着
      上帝的沉默。

      在我的额头是冰冷的金属。
      蜘蛛寻找着我的心。
      有一盏灯在我的口中熄灭了。

      夜间我发现自己在荒原上,
      上面堆满了星星的垃圾和尘埃。
      在榛属丛林里
      又一次响起了透明的天使。


               ◇恶之梦◇

      缭绕飘散,一口破锣褐金色的响声——
      恋人在黑漆的房间里醒来
      面颊贴近窗畔跳动的火苗。
      河边闪亮着桅杆,绳索和风帆。

      一个修士,那狭境里一个怀孕的妇女。
      吉他胡乱拨奏,红裙闪烁微光。
      郁闷的七叶树在金黄的闪亮中弯曲;
      黑夜里耸立着教堂悲哀的饰物。

      恶魔的魂灵在黯淡的面具后静观。
      暮气氤氲的广场灰暗而恐惧;
      傍晚激起湖心岛上的窃窃私语。

      或许在夜间腐烂的麻疯病人,
      思索鸟儿飞行的密语。
      公园里的兄妹战栗着面面相觑。


               ◇黑利安◇

      当神思寂寞的时候
      沿着夏日黄色的墙边
      美妙的是阳光下的漫游。
      草丛中沙沙作响的脚步声;而潘神的儿子
      总在灰暗的大理石中熟眠。

      傍晚我们常在阳台上品味棕色的酒。
      枝叶中的桃子隐约红光闪烁;
      温柔的奏鸣曲,欢乐的笑声。

      夜的寂静多么美丽。
      黑暗的平原上
      我们邂逅牧人和苍白的星星。

      秋日来临
      淡雅的纯净在树林中若隐若现。
      寂然无忧,我们走过红色的墙
      圆圆的眼睛追寻着鸟儿的行踪。
      暮气氤氲时白色的水注入墓穴的骨灰盒。

      天国栖息在无叶的枝头。
      农夫纯洁的手奉上面包和红酒
      而在阳光灿烂的大厅里,果实静静成熟。

      哦,高贵死者的面容何其严肃。
      诚然,正义的直觉使灵魂快意。

      荒芜的花园里迫人心魄的静默,
      当年轻的见习修士加冠棕色的叶环,
      他的呼吸纳入冰凉的黄金。

      双手触及幽蓝碧水的年龄,
      仿佛当凄冷的夜晚轻抚姐妹苍白的脸颊。

      走过友好的小屋,和谐而轻柔,
      那里有孤独和槭木的吵闹,
      或画眉鸟的宛转低鸣。

      黑暗中的人因飘忽朦胧而美丽,
      他木然地挥动手臂
      眼珠在紫色的洞穴中无声地转动。

      当黑色的十一月毁难
      晚祷的陌生人消声匿影,
      枯朽的枝头下,满是麻疯的墙那边,
      神圣的兄弟曾经过这里,
      深陷入他幻觉中温和的弦乐拨奏,

      唉,晚风的止息何其寂寞。
      漆树的黑暗里低下垂垂欲死的头。

      战栗心寒,这样的种族末日。
      此刻观望者的眼睛
      充满他的星星的金光。

      傍晚的钟声沉入寂静,不再轰鸣,
      广场边黑色的围墙早已垮掉,
      死去的战士还在高声祈祷。

      一个黯然的天使
      儿子
        步入祖先空荡荡的房间。

      远方的姐妹已是白头老妪。
      深夜,回廊柱下的熟眠者目睹
      她们被悲哀的朝圣者队伍送回。

      啊,她们枯冷的头发粘满粪便和蛆虫,
      当他脚闪银光地静静站立,
      姐妹们僵尸般走出四壁徒空的房间。

      啊你们,灼热夜雨中的诗篇,
      当仆人手持荨麻张开温柔的双眼,
      接骨木未成熟的果子
      讶然垂向空虚的坟墓。

      轻轻地,泛黄的月亮
      滚动着掠过年轻人狂热的队伍,
      紧跟冬日的静默。

      崇高的命运追思基德隆山溪,
      那里的雪松,娇弱的被造者,
      在父亲蓝色的眉毛下舒展,
      一个牧羊人深夜驱赶他的群畜越过野地。
      或者是熟眠中惊呼,
      当金属制的天使在丛林中鞭挞人们,
      炽热的铁烤架销熔了圣徒的肉身。

      土屋周围陈列紫红的美酒,
      枯黄的稻草堆轻轻鸣响,
      蜜蜂的采集,鹤的飞翔。
      黄昏时复活者们邂逅在石阶上。

      黑色的水映射麻疯病人的面容;
      或者他们开启粪迹斑斑的落地窗,
      迎接自蔷薇色的小山吹来的香风。

      那些摸索着穿过夜街的纤柔女孩,
      能否找到爱恋着的牧人?
      星期六的小屋里荡起温柔的歌声。

      让这只歌追忆那个少年吧,
      追忆他的疯狂,白眉及他的消逝,
      追忆蓝光中张开眼睛的腐烂者。
      呜呼,这样的重逢何其悲伤!

      漆黑的小屋里幻觉的层梯,
      敞开的大门下老人的幽灵,
      当黑利安的灵魂凝视柔光镜中的自己,
      从他的头上飘下了雪花和麻疯。

      星星,和灯光白色的人影
      已在墙边消融。

      墓中的骨骸走下楼梯,
      小山旁折断的十字架默默无言,
      紫红的晚风,散布檀香雾的甜蜜。

      啊你们,黑漆的口中破碎的双眼,
      当孙子在温和的疯狂里
      孤独地思索更黑暗的末日,
      顶空寂静的上帝合上蓝色的眼睑。


【诗界纵横】                              

·贝恩·

戈特弗里德·贝恩出身于神父家庭,他对旧世界的揭露达到警世骇俗的程度。他在
名作《夫妻经过癌病房》中,把世界看作一个停尸场、一个癌病房。和贝歇尔一样
,贝恩在语言上也颠覆传统语法结构,创造新词汇。既具有强大的破坏力,又有乌
托邦色彩。二战爆发后贝恩曾一度拥护法西斯政权,二战后退出诗坛。重要诗集有
《停尸房及其他诗作》(1912)、《肉:诗集》(1917)等。



              ◇肖邦(1948)◇

      不太热衷于谈话,
      观点并非他的强项,
      观点被谈来谈去的,
      当德拉克洛瓦*1阐述理论时,
      他会不安,他自己无法论证
      夜曲是怎么写成的。

      软弱的情人;
      诺罕*2的阴影,
      在他那里,乔治·桑的孩子
      得不到任何关于
      教育的建议。

      胸腔生着那种病
      滴血还结成疤,
      病了很久很久;
      安静地死去
      跟那种痛苦的发作
      或凌空鸣枪
      刚好相反:
      预先把一架三角钢琴(Erard)抬到门边
      德尔菲娜o波托茨卡*3
      在最后的时辰给他唱一曲
      紫罗兰小调。

      去英格兰旅行时他带着三架三角钢琴:
      Pleyel,Erard,Broadwood,
      晚上弹奏一刻钟给二十几尼
      在罗特柴尔德家、威灵顿家,在斯特拉福德屋
      和其他无数男子乐队里;
      让疲惫和濒死弄得心灰意懒之后
      他又回到
      奥尔良广场*4

      他烧毁稿子
      和文件,
      一点也不要留下什么,不要片段、笔记,
      那些泄露秘密的洞察——
      最后他说:
      “我的尝试在我可能达到的程度上
      已经完美无缺。”

      弹奏时用每一根手指
      用相应他体质的力量,
      其中第四根手指最弱
      (跟中指连体)。
      当他开始弹奏时,它们伏在
      e,fis,gis,h,c*5上面。

      谁如果听过
      他某一段前奏曲,
      无论在乡间别墅或
      某一处高地
      或从打开的落地窗前
      比如某个疗养院,
      会难以忘怀。

      从未写过一部歌剧,
      没有交响曲,
      只写过那些悲伤的渐进和演化
      出于艺术信念
      用一只小手。

∷注释
 *1 德拉克洛瓦,法国画家
 *2 诺罕,乔治桑的庄园
 *3 德尔菲娜o波托茨卡,波兰歌唱家,肖邦的朋友
 *4 奥尔良广场,在巴黎
 *5 音阶


                ◇旅行◇

      您以为,比如苏黎世
      是一个深沉的都市,
      在那里,奇迹和仪式
      可以一直作为题材?

      您以为,来自哈巴那,
      白色和木棉红,
      天上会掉下永远的甘醇
      解救您荒漠般的急难?

      在火车站的街道和小巷里,
      在林荫大道、露天泳池、马路上*
      即便在第五大道*
      空虚也会突然袭来——

      哦,白跑一趟!
      以后您就知道了:
      留住并静静地守护
      那已被划定的自我。

∷注释
 * 第五大道,纽约繁华的商业街
 * 这里,诗人使用几种欧洲的语言来表达“街”这个词,使词汇的运用和诗本身
传达的意思完全一致


                ◇碎片◇

      碎片,
      灵魂喷射物,
      二十世纪的血凝块——

      伤疤——出生早期的障碍性循环,
      五百年历史的宗教碎成粉末,
      科学:巴德农神庙*1里的裂痕,
      普朗克*2将他的量子理论
      重新混合运行开普勒*3和克尔凯郭尔*4——

      但仍有这样的夜晚,行进在
      上帝斑斓的色彩中,松散、起伏
      沉默中也不可变更
      那汹涌澎湃的蓝,
      内向的色彩,
      人们聚拢在一起
      手扶膝盖
      像农夫,单纯
      沉默地喝着酒
      当仆人们拉起手风琴——

      其他人
      因内在压力的积聚而慌乱不堪,
      勃起的冲动,
      无声建筑物被压缩
      或为了猎取爱。

      表达的危机和色情发作:
      这就是今天的人,
      内心空洞无物,
      人格的延续
      靠几套西装,
      用上好的料子可以穿十年。

      其余都是碎片,
      半音,
      街坊邻里哼唱的调子,
      黑人灵歌
      或圣母玛丽亚。

∷注释
 *1 巴德农神庙,位于希腊半岛,供奉女神雅典娜
 *2 普朗克,德国物理学家,获诺贝尔奖
 *3 开普勒,德国天体物理学家
 *4 克尔凯郭尔,丹麦宗教哲学心理学家,现代存在主义哲学创始人


              ◇见过一些人◇

      我见过一些人,她们
      当被问及姓名时,
      十分羞怯——好象根本不想
      拥有任何命名——
      答“克里斯蒂安小姐”,然后说:
      “跟前名一样”,想减轻你领悟的难度
      不像那些很难的姓名如Popiol或Babendererde——
      “跟前名一样”——对不起,请不必费心记住!

      我见过一些人,她们
      跟父母和四个兄弟姐妹在一间屋里
      长大,夜晚,用手指塞住耳朵,
      伏在灶台学习,
      升起来,外表美丽,大家闺秀一般,像伯爵夫人——
      内心温柔,勤奋如娜西卡*,
      额头有天使在环绕。

      我常常自问,可没找到答案,
      不知那些温柔和美德从何而来,
      今天也不知道,而此刻我要走了。

∷注释
 * 娜西卡,Nausikaa,希腊神话奥德赛中的人物


【诗界纵横】                              

·贝歇尔·

约翰内斯·R·贝歇尔(1911-1958)德国当代著名诗人,作家。德意志民主共和国
国歌的歌词作者。贝歇尔是德国最重要的表现主义诗人,也是左翼表现主义的代表
,其作品包括两卷集《崩溃和胜利》(1914),表现旧世界的崩溃和资本主义世界
的衰退。他破坏德语语法结>构,采用奇特的比喻和怪诞的形象。诗中的意象如“肌
肉开花”、“关节震响”、“天空青铜色的暴风雨”、“口里涌出的硫磺烟雾”等
,为德语诗歌开拓了新的风气。



                ◇奇迹◇

      说吧,发生了什么样奇迹?

      我可以用你的眼睛看,
      你用我的脚步走路,
      你没讲的我都懂得,
      你的话有如风之吹拂……

      你存在,就是我的复苏——

      说吧,对我可发生了奇迹?

      发生的正是一个奇迹:

      通过你我走近了自己。
      我的存在就是:你,你在这里。



〖页首〗                          〖目录〗