名誉站长:诗阳   友情链接   诗刊首页 
登录会员名 密码 自动登录 
注册注册 登录/短信登录/短信 帮助帮助
时代诗歌网首页 » 诗界动向

发表新主题   回复主题
《诗天空》双语季刊第20期征稿
阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题  
作者 正文
夏长斌



加入时间: 2007/08/25
文章: 136

文章时间: 2009-8-25 周二, 上午12:19    标题: 《诗天空》双语季刊第20期征稿 引用回复

Poetry Sky(《诗天空》) (www.PoetrySky.com)双语季刊由美国国会图书馆收藏。第二十期双语季刊(2009年冬季版)即日起开始征稿,2009年10月15日截稿,2009年11月15日刊出。
本刊欢迎华语诗人们投稿,同时欢迎翻译家们及诗人们提供他们所译的当代英美诗歌。译者向双语季刊投稿时, 所有翻译稿件必须是经过原作者或其代理人授权的。翻译稿件必须由译者或作者向本刊投稿。 未经作者或译者授权而向本刊投稿所造成的版权纠纷,由作者或译者本人承担,本刊概不负责。
所有稿件必须用Microsoft Word附件发送,按以下顺序:作者中文简介,作者英文简介,译者中文简介, 译者英文简介,第一首原创诗,第一首原创诗译作,第二首原创诗,第二首原创诗译作,以此类推,以便我们制作网页。 请在最后附上作者和译者的地址、电子邮件和电话以及作者和译者的数码照片 (jpeg格式)。
本刊不设稿费,在本刊发表诗作者其作品将有机会入选“诗天空”当代华语诗选或当代欧美诗选。请将稿件发至editor@poetrysky.com.

新闻链接:关于诗天空

由旅美诗人绿音创办的“诗天空”Poetrysky.com (Poetrysky.org)是全球首家中英诗歌双语网站,它是中美、中西当代诗歌交流的专业平台。“诗天空”包括双语季刊、中文诗刊、诗人对话、诗评家专栏、诗天空新闻、诗天空诗人协会、论坛等几部分。《诗天空》 双语季刊刊发当代中、美、英原创诗歌及其译文。双语季刊的稿件为中英文双语,其它栏目中英皆可。
“诗天空”网是美国非盈利机构“诗天空”下属网站,它以发现优秀诗歌、优秀诗人,激励诗人的创造力,促进中 美、中西当代诗歌交流为宗旨。自2005年2月以来,诗天空已刊出了19期双语季刊。诗天空已被列入美国俄亥俄州立大学当代中国文学研究名录、耶鲁大学英美文学研究名录、美国国会图书馆文学名录、荷兰莱顿大学汉学研究院中国文学研究名录、英国牛津大学中国文学研究名录、海德堡大学中国文学研究名录、澳大利亚国立大学当代中国文学研究名录、香港大学图书馆文学名录等等。

美国《诗天空》(Poetry Sky )双语季刊第十九期(2009秋季版)目录

主编:绿音(Yidan Han)

网站:www.PoetrySky.com

投稿信箱: editor@poetrysky.com


中诗英译

许强:二千公里的乡愁 (杨金珠译)

夏菁:独行 (外一首) (夏菁译)

曹东:我要翻晒在这片土地上 (外三首) (戴玨译)

严力:想不通(外一首) (Glen Steinman译)

秋梦:手术房内 (外一首) (秋梦译)

安琪:他们在说爱情 (外一首) (张子清译)

昌群:招魂,以诗歌的名义 (姜兆宾译)

姜兆宾:我要高飞 (姜兆宾译)

杜伟民:无人之境 (外一首) (杜伟民译)

谭夏阳:明信片,一个回赠 (陈娃译)


英诗中译


Donald Hall 唐纳德-霍尔: The Week (绿音译)

Dara Wier 达拉-维尔: A Hint (外三首) (梁元译)

Tom Chandler 汤姆-羌德勒: Montreal Bus Station, 3am(外一首) (何丽明译)

Peter Johnson 彼得-约翰逊:Pretty Happy!(外一首) (杜伟民译)

Mark Wagner 马克-瓦格纳:Walcott (外一首) (张子清译)

Louis Simpson 路易-辛普森:The Battle (外一首) (戴玨译)

Hadaa Sendoo 哈达-森:Spring Rain(Hadaa Sendoo 和Richard Burns译)
返回顶端
阅读会员资料 发送站内短信
显示文章:   
发表新主题   回复主题    时代诗歌网首页 » 诗界动向 所有的时间均为 北京时间
1页,共1

 
论坛转跳:  
不能在本论坛发表新主题
不能在本论坛回复主题
不能在本论坛编辑自己的文章
不能在本论坛删除自己的文章
不能在本论坛发表投票

版权所有 © 时代诗歌网络公司 《时代诗刊》编辑部 《网络诗人》编辑部 Copyright © The Poetry Times, Inc. (English)
     名誉站长:诗阳   友情链接   诗刊首页